misle.ru страница 1страница 2страница 3страница 4
скачать файл

http://www.vengerova.ru

ПЕТЕР ХАКС

СМЕРТЬ СЕНЕКИ

Пьеса в трех действиях

Перевод Э. Венгеровой
Действующие лица:
Сильванус, генерал гвардии

Капитан


Никодром, домоправитель

Сенека


Паулина, его жена

Каменщик


Адрест, врач

Флавус, оратор

Максимус, издатель

Энней, врач


Действие происходит в 65 году.
Сцена представляет окруженный колоннадой двор летнего дома Сенеки на Аппиевой дороге. Расположенная ступенями колоннада – статуи, солнечные часы и растения между ними – занимает три стены сцены. На заднем плане в центре – широкий вход в салон (для гостей), рядом узкий проход в холл, внутренние помещения и переднюю (для обитателей дома). Спальня Сенеки подразумевается слева, садовая калитка – справа. Во дворе парусиновый навес и две каменные скамьи.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Сильванус
С и л ь в а н у с

Где он? Как страстно видеть я стремлюсь того,

Кого мне никогда встречать не надо бы.

Меня торопит подлость. Пусть свершится все

Немедленно – по воле рока страшного,

Не то приказ исполнить сил не хватит мне.

Сильванус я. Имею генеральский чин,

Служу в охране личной императора.

Но нашим палачом наш император стал,

И служба Риму всякий смысл утратила.

Теперь в измене долгу вижу я свой долг.

Увы, увы стране, где произвол царит,

И благо ей, когда мужи отважные

Готовы грудью защищать права свои.

Нерон злодействами своими породил

Два плана-двойника гражданских войн. Один

Возглавил первый наш богач – Пизон. Ему

Не терпится Нероном новым в Риме стать.

Его отцы народа поддержать клялись,

А гвардия решила возвести на трон

Из граждан благороднейшего – Сенеку.

(Но в этот план его не посвящали мы).

Не будь извечной честь, -- он стал бы ей отцом.

Как Рим расцвел, когда в нем правил Сенека!

Как Рим увял с тех пор, как впал в немилость он!

Какой расцвет стране его возврат сулил…

О, если б знать, что воссияет истина,

Меня не так терзали б муки совести.

Увы, раскрыт Пизона тайный заговор,

Хватают и пытают заговорщиков,

И названо на дыбе имя Сенеки,

И вот уж обречен на смерть великий муж.

А смерть его с собой я в этот дом принес.

Я вынужден ему сейчас письмо вручить

С приказом, чтобы сам с собой покончил он.

Его – казнить! Ведь я боготворю его,

А как ослушаться? Ведь дело я предам.

Как раз сейчас, когда так ненадежно все,

Нельзя нам рисковать успехом будущим.

И вот, снедаемым сомненьем тягостным,

Я обратился к полководцу Руфусу, --

А он – один из нас, один из лучших он.

И Руфус дал совет – совет чудовищный.

Зачем, -- сказал по зрелом размышленьи он, --

Нам погибать одновременно с Сенекой?

Мир потеряет всех – не только Сенеку.

Приказ Нерона – все еще закон. И ты

Ценою жизни одного всех нас спасешь.

Что ж делать? Виноват и так, и этак я.

Но то, что неизбежно, то и правильно.

И, взвесив все и выстрадав решение,

Решил я предпочесть плохое худшему.

Нельзя мне медлить. Капитан!

Капитан.

К а п и т а н

Мой генерал?

С и л ь в а н у с

Вот вам письмо Его вручите Сенеке.

К а п и т а н

Как, я?

С и ль а н у с



Вы слышали приказ?

К а п и т а н

Но ведь не мне

Приказ был отдан императором.

С и л ь в а ну с

Молчать.


К а п и т а н

Нет, нет, я не хочу. Приказ был отдан вам.

С и л ь в а н у с

Да мало ли еще чего хотите вы?

Хотел бы я сейчас на вашем месте быть.

Ведь я перед собой одним ответ держу,

И надвое судьба моя расколота.

А вы лишь исполнитель.

К а п и т а н

Но такой приказ…

С и л ь в а н у с

Каков бы ни был, ваше дело – выполнить.



Капитан берет письмо.

Итак, я отступаю в тень. Когда-нибудь

Потомки наши или сочинители

Об этом деле вспомнят, -- но пускай тогда

Никто из них не назовет Сильвануса

В связи с письмом. Как страшно тихо здесь!

Где он? Стучите, капитан, стучите же!

К а п и т а н

Эй!Эй!
Никодром.
Н и к о д р о м

Кто смеет нам мешать, врываться силой в дом,

Шуметь на целый двор, как ваваров орда?

Не велено пускать! Сказал, ступайте прочь!

К а п и т а н

Нам нужен Сенека. Эй, дядя, ты оглох?

Н и к о д р о м

Отнюдь.


К а п и т а н

Так в чем же дело?

Н и к о д о м

Очень ты горласт.

К а п и т а н

А ты-то кто таков, чтоб мне мораль читать?

Н и к о д р о м

За письменную часть здесь отвечаю я.

К а п и т а н

Тем лучше. Вот письмо. Буди хозяина.

Н и к о д р о м

Не к спеху.

К а п и т а н

Что?


Н и к о д р о м

Не принимает Сенека.

Прием посыльных не пристал хозяину.

К а п и т а н

Кто ж принимает их?

Н и к о д р о м

Кому поручено.

К а п и т а н

Как дворник ты обязан пропустить меня.

Н и к о д р о м

Профан любую истолкует ложно мысль.

Посыльных с почтой у ворот встречает раб.

Но уж коль скоро вы во двор проникли к нам,

Табличку вашу заберу я, так и быть.

К а п и т а н

Письмо, я говорю, особой важности.

Дерзаешь сомневаться ты в словах моих?

Н и к о д р о м

В том, что вы это говорите? Нет, ничуть.

И ученик, и капитан – одно твердят.

К а п и т а н

Как погляжу, в чинах ты разбираешься,

А усомнился в важности послания.

Н и к о д р о м

Причем тут я? В ней усомнится Сенека.

К а п и т а н

Ты так уверен в том, что усомнится он?

Н и к о д р о м

Сомненью подвергает он все важное.

К а п и т а н

Но мой приход рассеет все сомнения.

Н и к о д р о м

Оцнивать всех дел домашних значимость

Моей он предоставил прозорливости.

И если что-нибудь здесь значить что-нибудь,

То это, полагаю, сон хозяина.

Не выспавшись, бог не был бы философом. И потому посыльных не пущу я в дом

К а п и т а н

Заметь себе, наглец, что не посыльный я.

Н и к о д р о м

Так вы хитрили.

К а п и т а н

Слушай, вот письмо.

Н и к о д р о м

Но вы посыльный все-таки?

К а п и т а н

Как – все-таки?

Н и к о д р о м

А я уж опасался, что вошел сюда,

На виллу к нам, простой военнослужащий.

С и л ь в а н у с

Кто слушает глупца, тот из глупцов глупец.

Довольно, капитан. Теперь позвольте мне.

Ты что себе воображаешь, жалкий раб?

Что я, гвардейский генерал, поставлен здесь

Как мусорная урна для твоих речей?

Н и к о д р о м

Я думаю, не здесь стоять вам следует.

С и л ь в а н у с

Священна воля цезаря для подданных.

Н и к о д р о м

Священная здесь лишь иллюзорность мудрости.

С и ль в а н у с

Печать ты видел?

Н и к о д р о м

Да.


С и л ь в а н у с

Ее узнал ты?

Н и к о д р о м

Да.


С и л ь в а н у с

Письмо написано рукою цезаря.

Н и к о д р о м

Ученики по большей части пишут нам.

Мне помнится, упоминал об этом я.

С и л ь в а н у с

И императорский указ гласит: вручить

Письмо владыки лично получателю.

Н и к о д р о м

Исполнить должно волю императора.

С и л ь в а н у с

Учитесь, капитан.

Н и к о д р о м

Я передам письмо.

С и л ь в а н у с

ИТы, негодяй? О нет! Ни в коем случае!

Н и к о д р о м

Вообще-то мы до писем не охотники.

С и л ь в а н у с

Я изрублю тебя!

Н и к о д р о м

Зачем кричать, помилуйте.

С и л ь в ан у с

Упрямец, закричишь еще сильнее ты!

Н и к о д р о м

Я не кричу, покуда мой хозяин спит.

К а п и т а н

В приказе, генерал, не упомянуто,

Что кровь должна пролиться здесь.

С и л ь в а н у с (передает Капитану письмо).

Отдай письмо.


Сильванус и Капитан уходят.

Н и к о д р о м

Ларец красивый, ценный.

(Ломает печать.)Поглядим, что в нем.

В чем ждет от нас Нерон совета, помощи.
Читает.
Ученик в добродетели, который всеми возвышенными о ней понятиями обязан своему наставнику, перечитывая рассуждения о достойной смерти мудреца, с немалым любопытством задался вопросом: Возможно ли в действительной жизни встретить столь же примерную стойкости духа, как в свитках, лежащих на пюпитре? Желательно до наступления ночи получить урок по этому предмету.

Он ученик, а мы учитель. Стиль хорош.

Он просит (что для нас почетней может быть?)

Его в премудрости наставить. Много чести…

Что? Какая честь? Что я прочел? Иль я ослеп?

Неужто этот воск мне залепил глаза?

Вопрос любезный – он в себе скрывает скорбь,

Как куст в цвету, где скорпионы прячутся.

Почет? Отрава! Ядовита эта честь!

До наступленья ночи. Как стал ясен мрак, Как обнажилась будущность стыдливая

Пред тем, чей рок Нероном называется.

Идет мой господин. А я заносчиво

Гонца прогнал. Теперь посыльный – я.
Сенека.
С е н е к а

Уж на шести мой соглядатай старый –тень

Моим часам бегущим вызов шлет она.

Ну, что ж! Начнем писать! Ты приготовился?

Надеюсь, ты покоен духом, милый мой?

День не начавшийся всегда нас радует:

Мы страстно знать хотим, что принесет он нам,

И бег часов обуздывать пытаемся.

Лишь расчлененная – жизнь обретает смысл.

Жить – это значит познавать и действовать.

Ну-с, где пергамент твой и где же твой калам?

Пора уж нам составить распорядок дня.

Н и к о д р о м

Как? На сегодня – план?

С е н е к а

А что ж еще?

Н и к о д р о м

Сперва…


С е н е к а

О чем ты говоришь? Начнем с начала мы.

Н и к о д р о м

Бывает, что всего предусмотреть нельзя.

С е н е к а

И это мы с тобой предусмотреть должны.

Н и к о д р о м

Превратность случая…

С е н е к а

Пиши.


Н и к о д р о м

Я слушаю.

С е н е к а

Пункт первый: почта.

Н и к о д р о м

Сенека, пришло письмо.

С е н е к а

Прочтем его сейчас.

Н и к о д р о м

Как? Прочесть сейчас?

С е н е к а

Как только мы напишем распорядок дня.

Н и к о д р о м

Но если допустить, что суть того письма

Способна распорядок изменить совсем.

С е н е к а

Тогда учтем его…

Н и к о д р о м

Читайте, вот оно.

С е н е к а

…Когда на завтра план мы будем составлять.

Сегодня же составим на сегодня план.

Одно письмо?

Н и к о д р о м

Вот это.

С е н е к а

Дальше. Пункт второй.

Н и к о д р о м

Пункт два: работа.

С е н е к а

Пять страниц. До часу дня.

Пункт три?

Н и к о д р о м

Закуска.


С е н е к а

За работою.

Н и к о д р о м

Обед?


С е н е к а

До часу.


Н и к о д р о м

Это вредно.

С е н е к а

Разве болен я?

Мне в семьдесят твердят, что я не так живу,

И во сто лет прочтут все ту же проповедь.

Пункт три?

Н и к о д р о м Визиты.

С е н е к а

Кто хотел придти?

Н и к о д р о м

Никто.


С е н е к а

Вот странно. Ни назойливых,

Ни деловых друзей?

Н и к о д р о м

Не ждем визитов мы.

С е н е к а

Такое у меня с утра предчувствие

Приятное. Визитов нет. Тогда вздремну.

Пиши четвертый пункт: сон с часу дня до трех.

Часы, что времени-врагу подарены,

Мы, силы обновив, вдвойне себе вернем.

Хоть жаль мне тех часов, лета берут свое,

Не мыслю избежать я неизбежного.

Я очень стар.

Н и к о д р о м

О нет, вы слишком молоды

Для неизбежного, непоправимого.

Гнилое дерево недавно видел я.

Спросил садовника: зачем здесь этот труп?

А он в ответ: ведь это ваше дерево.

Его еще ребенком посадили вы.

Сюда вернувшись летом, этот старый дом

Нашел я обветшалым, покосившимся.

А ведь я сам его построил в юности.

Да, кстати, почему, скажи, пожалуйста,

Замуровали в холле нишу левую

Со статуей Дианы? Каждый вечер я

Об этом вспоминаю.А сегодня мне

С утра стена припомнилась. Вели ее

Размуровать.

Н и к о д р о м

Об этом позабочусь я.

С е н е к а

Прекрасно. Пятый пункт: снос стенки. Пункт шестой.

Впиши с женой интимное свидание.

Уж месяц миновал. Пора, мне кажется.

А первую жену ты помнишь, Никодром?

Ее добившись, был безмерно счастлив я,

Еще счастливей стал, когда она ушла,

Не пожелав делить судьбу изгнанника.

Изгнанник брошенный был весел, как жених.

Матрона римская. Вся суть ее была

В нарядах и помадах, сплетнях низменных,

В кокетстве, равном лишь ее тщеславию.

Жену вторую выбрал я удачнее.

Простая сердцем девушка,

Живет она

Бесхитростно и скромно, ибо следует

Моим советам. Не всегда мужчина-то

Собой владеть умеет. А уж женщина…

В ней главное – покорность. И покорности

Равняется вся добродетель женская.

Пусть Паулина будет в три.

Н и к о д р о м

До?

С е н е к а



Четырех.

Ну, скажем, до без четверти. Смогу тогда

Немного почитать я.

Н и к о д р о м

Пункт седьмой: читать.

С е н е к а

Да, до шести. Какой у нас на вечер план?

Н и к о д р о м

С гостями ужин.

С е н е к а

Ужин?

Н и к о д р о м



К сожалению.

С е н е к а

Пренебрегать не стоит званым ужином.

Неправ мудрец, который ищет знания

И суеты людской бежит с презрением.

Себя лишает он обычных радостей,

А надо постигать натуру всех людей.

Ведь люди – братья в Боге, Бог один для всех.

Пир духа закаляет ум мыслителя.

Пиши без колебаний: ужин, пункт восьмой.

С друзьями вечер – славно!
И визитов нет.

Теперь мы смело можем заглянуть в лицо

Ударам и превратностям слепой судьбы.

Прекрасный план, и совесть у меня чиста.

Поможет он (хоть мыслить так не следует)

Страданий избежать. Роскошный вышел план.

Едва ли нам его удастся выполнить.

Займемся почтой. Дай письмо.

Н и к о д р о м

Но прежде вам

Собраться с духом не мешает.

С е н е к а

Вздор какой!

Ты просто обнаглел. Собой владею я.

Уж это у меня нельзя отнять никак.

Посмотрим. От Нерона. Мило сказано.

«С немалым любопытством». Ты заметил, стиль

Изящный и простой – как я его учил.

Малыш был страшным негодяем. Никодром!

Что я посмел сказать? Что за распущенность!

Какую вольность мы себе позволили!

Н и к о д р о м

Не раз его честили негодяем вы.

С е н е к а

Да – но не малышом. Ведь я же не само-

убийца. То есть не привык еще им быть.

Мне нравится письмо.

Н и к о д р о м

Оно вам нравится?

С е н е к а

Ну да. Не нужно отвечать. В архив его.

Пункт первый с плеч долой. Писать!

Н и к о д р о м

О Господи!

Что бы там ни было, ведь не глупец же вы!

С е н е к а

Такую похвалу приятно слышать мне.

Н и к о д р о м

Вам ясен смысл письма?

С е н е к а

Ну, разумеется.

Он мне доверил душу погасить мою.

Убийства избежав, легко, бесхлопотно

Оставлю этот мир и, испуская дух,

Покончу в свой черед все счеты с Римом я.

Мы очень развились. В любой другой стране

Недели пыток ждут за философию.

Н и к о д р о м

В письме слышна издевка.

С е н е к а

Вот как? Разве он

Посмел сказать, что я мыслитель плоский? А?

Н е р о н

Он губит вас. Как это омерзительно.

С е н е к а

А разве мне казалось омерзительным,

Когда других людей уничтожал Нерон?

И глупо омерзение испытывать,

Когда теперь моя настала очередь.

За дело. Перестань, прошу тебя, болтать

О разных несущественных подробностях.

Н и к о д р о м

Давно уж опрокинут ваш прекрасный план,

Который диктовать так торопились вы.

С е н е к а

Я с каждым днем привык прощаться навсегда.

И в этот день – последний, как в другие дни,--

Не стану нарушать я свой последний план.

Н и к о д р о м

Но вы сегодня смерть увидели свою.

С е н е к а

Но и вчера я знал, что я умру, как все.

Н и к о д р о м

Узнать свой смертный час – вот что чудовищно.

С е н е к а

Для зверя – да. Ему непостижима смерть.

А люди знают – нет у смерти сущности.

Н и к о д р о м

Но меры надобно принять различные.

С е н е к а

Какие? Написал я завещание.

В нем все необходимое указано.

Ты, кстати, по нему – свободный римлянин.

Так сделай милость – прекрати стенания.

Н и к о д ро м

Зачем свобода мне? Стенать мне хочется.

С е н е к а

Я хоть и терпелив – капризов не терплю.

Н и к о д р о м

Не делать ничего! Да кто так делает?

С е н е к а

Ты совершенно прав. За дело, Никодром.

Идешь ты?

Н и к о д р о м

Поневоле.

С е н е к а

Знаешь…

Н и к о д р о м



Что еще?

С е н е к а

Мне, право, говорить об этом тягостно…

Н и к о д р о м

Не смею на доверии настаивать.

С е н е к а

Но ты задай вопрос, чтоб очень вежливо

Я высказать тебе мог просьбу некую.

Н и к о д р о м

О чем мой господин хотел меня просить?

С е н е к а

Там в плане надо бы исправить кое-что, Пожалуй.

Н и к о д р о м

Наконец-то вы за ум взялись.

С е н е к а

Поправку эту мы в план без труда внесем.

Когда закончу я читать, пришли ко мне

Врача Адреста. Это будет пункт семь-а.

А кстати, мы

О чем читать наметили?

Н и к о д р о м

О благородстве Стильпона в несчастиях.

С е н е к а

А завтра?

Н и к о д р о м

Книгу, о которой все кричат, -

«Похабство стариков».

С е н е к а

Вот и прочтем ее.

А благородство подождет до завтра нас.

Хоть отступать от плана – малодушие,

Но лишь глупец своих стыдится слабостей.

Да, вот еще, кого мы звали к ужину?

Н и к о д р о м

Лишь семеро друзей сойдутся вечером

Непринужденно, скромно, без парадности.

С е н е к а

Кто?


Н и к о д р о м

Прискус, паэтус, издатель Максимус,

Локуста – с виллы по соседству, врач Энне,

Поэт Лукан, ну и оратор Флавус.

С е н е к а

Да.


Свое я ненавижу малодушие.

Но мне вдруг захотелось большей пышности,

Торжественности – все-таки прощание.

Прошу тебя, откажем пятерым из них.

Н и к о д р о м

Откажем?


С е н е к а

Никодром, ты не сердись, прошу.

Пусть двое лишь придут – Эней и Максимус.

Эней всегда меня любил, а Максимус

Так много сделал для меня. Они одни

Не пахнут светским запахом. Оставь мне их.

Всем прочим откажи.

Н и к о д р о м

А как быть с Флавусом?

С е н е к а

Ему всех прежде.

Н и к о д р о м

Но ведь так не принято.

С весны, когда мы были у него в гостях,

Его визит ответный переносим мы.

С е н е к а

Невыносимый сноб. Враг человечества.

Глупеешь от таких. Сидишь и слушаешь

И думаешь6 Мой Бог! За что? А он себе

Болтает без конца. И эти мальчики…

Смазливых два болвана. Все же тупости

В них больше, чем смазливость извиняла бы.

Конечно, мы у Флавуса в долгу, увы,

Но мы от долга увильнем в последний раз.

Н и к о д р о м

Так значит, пусть придет Энней.

С е н е к а

И Максимус.

Как это утешительно – беседовать

С друзьями, близкими по духу, исподволь

Касаясь тем первостепенной важности.

Посыльного и к ним пошли немедленно.

Пусть он им передаст, что мы за ужином

Вопрос обсудим лишь один: Какой вопрос

Главнейший, высочайший из вопросов всех.

Н и к о д р о м

Из всех вопросов?

С е н е к а

Да. Пусть так и скажет им.

Держу пари, удачной будет трапеза.

Всего два гостя званых – каждый дорог мне.

Н и к о д р о м

Гостей не двое – трое. Третий гость не зван.

С е н е к а

Кого же третьим гостем ты считаешь?

Н и к о д р о м

Смерть.

С е н е к а



Со смертью не желает дел иметь мудрец.

Н и к о д р о м

А если явится незваной?

С е н е к а

Я уйду.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
На ступенях, ведущих к главным воротам, лежит толстая доска.

Паулина, Никодром.
Н и к о д р о м

Работе утренней мы отдавали долг.

П а у лин а

Так долго?

Н и к о д р о м

Как всегда.

П а у л и н а

Ужасно медленно

Тянулось время. Донесли служанки мне,

Что видели у нас посыльных цезаря.

Неужто, наконец, мы переедем в Рим.

Н и к о д р о м

В секрете сохраню секрет доверенный.

П а у л и н а

Ах, не желаешь отвечать хозяйке ты?

Н и к о д р о м

Я ваш слуга и только господину – раб.

П а у л и н а

Всегда чревата добродетель грубостью.

Что было, то прошло. Как надоело мне

В двойном уединенье изнывать с тоски.

Как удален от центра этот старый дом!

Как я удалена от всех событий в нем!

Н и к о д р о м

Желает в три часа хозяин видеть вас.

П а у л и н а

Желание его весьма желанно мне.

Итак, сраженья час он назначает сам.

Пора ему узнать, что если хочет он

скачать файл

следующая страница >>
Смотрите также: